purr- předení (kočičí); purr- příst (o kočce); purr- vrčet (o kočce ap.); purr- vrnění; purr- vrnět; purree- indická žluť; purse- cena (suma); purse- finanční možnosti; purse- kabelka; purse- kapitál; purse- měšec; purse- našpulit; purse- náprsní taška; purse- peněženka (dámská); purse- peníze; purse- portmonka; purse- suma; purse- svraštit obočí; purse- špulit se; purse- tobolka; purse- váček; purse bag- dámská kabelka; purse bearer- pokladník; purse net- vaková síť; purse net- vakový nevod; purse net- vlečná síť; purse seine- vakový nevod; purse seine- vakový síť; purse silk- kordové hedvábí; purse silk- šňůrové hedvábí; purse strings- finance; purse strings- šňůrky u váčku; purse the same object- sledovat stejný cíl; purse up- sešpulit; purse up- stisknout; go shares- účastnit se (podílem); go shares with- dělit se s (jít na díly); go shares with sb.- dělit se s kým (jít na díly); go shopping- jít nakupovat; go shopping- nakupovat; go short- mít nedostatek; go short- nedostávat se; go short- nemít dost; go signal- zelená signál volno; go skiing- jet na lyže (jet si zalyžovat); go skiing- jít lyžovat; go skiing- lyžařit; go skiing- zalyžovat si; go skiing1- jít lyžovat; go skiing2- jít lyžovat; go skyhooting- stoupat prudce; go slow- nepřetrhnout se (nepředřít se); Go slow!- Jeďte pomalu!; go snacks with- dělit se s (o jídlo ap.); go so far- jít tak daleko; go so far as to- zacházet tak daleko, že; go soak yourself- jdi do háje!; go soft- změknout; go softly- jít zlehka; go sour- zkysat; go sour- zkysnout; go squirreling- jít na veverky; go stagging- upsat nové akcie za; go stale- zvětrat; go steady- chodit spolu (milenci, hovor.); go steady- mít vážnou známost; go steady- mít známost (delší dobu, hovor.); go straight- jednat fér; go straight- jít přímo; go straight- jít rovně; bump- rána; bump- s nárazem; bump- srážka; bump- úder (dutý); bump- uhodit; bump- vrazit; bump- žuchnutí; bump against- praštit se; bump along- kodrcat po; bump into- narazit do (čeho); bump into- narazit do čeho; bump off- boule; bump off- bum!; bump off- náraz; bump off- oddělat koho (slang., USA); bump off- odprásknout; bump one's head against- uhodit se do hlavy o (co); bump one's head against- uhodit se do hlavy o co; bump out of a job- vyrazit z práce; bump pass- bagr; bump pass- přihrávka spodem; bump store- záložní operační paměť; bumper- číslo; bumper- eso; bumper- naříznutý; bumper- nárazník (auta); bumper- ohromný; bumper- plná sklenka; bumper- řádný; bumper- sklenice (plná, vína);